Please use this identifier to cite or link to this item:
https://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/29394
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Ratanaporn Taranuruk | - |
dc.contributor.advisor | Piansiri Vongvipanond | - |
dc.contributor.author | Patchareerat Yanaprasart | - |
dc.contributor.other | Chulalongkorn University. Graduate School | - |
dc.date.accessioned | 2013-03-07T11:45:36Z | - |
dc.date.available | 2013-03-07T11:45:36Z | - |
dc.date.issued | 1991 | - |
dc.identifier.isbn | 9745786357 | - |
dc.identifier.uri | http://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/29394 | - |
dc.description | Thesis (M.A.)--Chulalongkorn University, 1991 | en |
dc.description.abstract | Les gens, à l’échelle mondiale, ont is possibilité de communiquer effectivement et rapidement, grâce aux progress des technologies de communication, et grâce aus langues internationals. Particulièrement dans le domaine des affaires, nous avons besoin de communications efficacies et sûres pour l’uni-compréhension; il faut donc des langues adaptables, précises et comprises par tous. Nous essayons d’étudier des caractéristiques des langues de spécialité pour chercher leurs universaux fondamentaux. Avec la célèbre théorie du triangle sémiotique, nous pouvons analyser la structure interne de la formation lexicale pour deux grandes langues internationals : l’anglais et le francais. Nous remarquons qu’il y a quatre critères visibles pour comparer la structure des equivalents anglais-francais:tantôt, les equivalents sont semblables dans la forme mais différents dans le sens; tantôt les équivalents d’une forme diverse sont composes avec des concepts semblables ; tantôt les équivalents don’t la forme et le sens sont différents, désignent pourtant un meme objet reel, ou tantôt les equivalents de deux langues se ressemblent l’un l’autre dans tous leurs aspects. Cette etude comparative dans la notion sémantique nous aide à verifier les traits particuliers et universelles de langues différents Les theories satisfaisantes pour l’étude comparative lexicale sont proposes comme un autre moyen possible pour d’autres études comparatives des langues en question. | - |
dc.description.abstractalternative | ในโลกปัจจุบัน มนุษย์มีความสามารถในการติดต่อสื่อสารได้อย่างรวดเร็วและมีประสิทธิภาพ ทั้งนี้ก็เนื่องมาจากความก้าวหน้าในระบบเทคโนโลยี่ด้านการสื่อสารโทรคมนาคม อีกทั้งมีภาษาสากลใช้ร่วมกัน โดยเฉพาะอย่างยิ่งในด้านธุรกิจแล้ว เราต้องการการสื่อสารที่มีประสิทธิภาพและแน่นอนเพื่อความเข้าใจร่วมกัน ดังนั้น ภาษาที่ใช้จึงต้องเป็นภาษาที่ปรับเปลี่ยนได้ชัดเจน และ ทุกคนสามารถเข้าใจได้ เราได้พยายามศึกษาค้นคว้าถึงลักษณะเฉพาะของภาษาเฉพาะด้านเหล่านี้ โดยการใช้ทฤษฎีสามเหลี่ยมสัญลักษณ์ เราจึงสามารถวิเคราะห์โครงสร้างภายในของการสร้างศัพท์ของสองภาษาหลักในโลกได้ คือ ภาษาอังกฤษ และภาษาฝรั่งเศส พบว่า รูปศัพท์เทียบเคียงเหล่านี้สามารถแบ่งออกได้เป็นสี่กลุ่มใหญ่ คือ คำศัพท์ที่มีความหมายและรูปคล้ายคลึงกัน คำศัพท์ที่มีความหมายสอดคล้องกัน แต่มีรูปศัพท์ต่างกัน คำศัพท์ที่แม้จะมีรูปคล้ายกัน แต่บ่งความหมายต่างกัน และคำศัพท์ที่แม้จะอ้างถึงสิ่งเดียวกัน แต่มีวิธีมองต่างกัน จึงทำให้รูปศัพท์และความหมายในตัวศัพท์ต่างกันไป และจากการศึกษาเปรียบเทียบคำศัพท์ในเชิงอรรถศาสตร์ ช่วยให้เราเข้าใจถึงลักษณะเฉพาะ และที่เป็นสากลของภาษาต่าง ๆ ได้ แนวทางที่ใช้ศึกษาวิธีการสร้างคำนี้อาจเป็นอีกแนวทางหนึ่งสำหรับการศึกษาเปรียบเทียบคำในภาษาอื่น ๆ ต่อไปในอนาคต | - |
dc.format.extent | 4259541 bytes | - |
dc.format.extent | 4395503 bytes | - |
dc.format.extent | 11712030 bytes | - |
dc.format.extent | 20318073 bytes | - |
dc.format.extent | 26063214 bytes | - |
dc.format.extent | 10153425 bytes | - |
dc.format.extent | 23114623 bytes | - |
dc.format.extent | 8447405 bytes | - |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.format.mimetype | application/pdf | - |
dc.language.iso | fr | es |
dc.publisher | Chulalongkorn University | en |
dc.rights | Chulalongkorn University | en |
dc.title | Etude comparative des equivalents anglais-francais dans le lexique des affaires | en |
dc.title.alternative | การศึกษาเปรียบเทียบคำเทียบเคียงในศัพท์ธุรกิจภาษาอังกฤษ และฝรั่งเศส | en |
dc.type | Thesis | es |
dc.degree.name | Master of Arts | es |
dc.degree.level | Master's Degree | es |
dc.degree.discipline | French | es |
dc.degree.grantor | Chulalongkorn University | en |
Appears in Collections: | Grad - Theses |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Patchareerat_ya_front.pdf | 4.16 MB | Adobe PDF | View/Open | |
Patchareerat_ya_ch0.pdf | 4.29 MB | Adobe PDF | View/Open | |
Patchareerat_ya_ch1.pdf | 11.44 MB | Adobe PDF | View/Open | |
Patchareerat_ya_ch2.pdf | 19.84 MB | Adobe PDF | View/Open | |
Patchareerat_ya_ch3.pdf | 25.45 MB | Adobe PDF | View/Open | |
Patchareerat_ya_ch4.pdf | 9.92 MB | Adobe PDF | View/Open | |
Patchareerat_ya_ch5.pdf | 22.57 MB | Adobe PDF | View/Open | |
Patchareerat_ya_back.pdf | 8.25 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.