Search

Search History 


Current filters:

Start a new search
Select to load keywords     
Add filters:

Use filters to refine the search results.

Select to load keywords     

Results 1-10 of 22 (Search time: 0.005 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleAuthor(s)
2551แนวทางการแปลเพื่อถ่ายทอดภาษาในคำพูดของตัวละครเชื้อสายญี่ปุ่นจากเรื่อง Obasanจอมแก้ว วิเศษชลหาร
2549แนวทางการแปลวรรณกรรมโพสต์โคโลเนียล กรณีศึกษา : A Way in The World ของ V.S. Naipaulนิศรา วังรัตนโสภณ
2549แนวทางการแปลนวนิยายเรื่อง A Connecticut Yankee in King Arthur's Court ของ Mark Twainปณยา สุไลมาน
2550แนวทางการแปลความเรียงวิชาการทางรัฐศาสตร์ เรื่อง Perpetual Peace : a Philosophical Sketch ของ Immanuel Kant (1724-1804)นิพัทธา ความหมั่น
2560ข้อบกพร่องด้านภาษาที่พบในการแปลป้ายข้อมูลของพิพิธภัณฑ์และวิธีการแก้ไข : กรณีศึกษาศูนย์วิทยาศาสตร์เพื่อการศึกษา (ท้องฟ้าจำลองกรุงเทพ)กุลธิดา บุญญวนิช
2556การแปลเรื่อง Vintage Style : Iconic Fashion Looks and How to Get Them ของ Sarah Kennedyปานวาด สุขวิบูลย์
2551การแปลหนังสือวิชาการเรื่อง Analysing Architecture ของ Simon Unwinปิยกานต์ ชยางกูร ณ อยุธยา
2556การแปลหนังสือวิชาการทางศาสนาเรื่อง Jainism : an Introduction ของ Jeffery D Longณัฐ วัชรคิรินทร์
2556การแปลหนังสือวิชาการทางรัฐศาสตร์ เรื่อง The Nation-state in question บทบรรณาธิการโดย Thazha Varkey Paul (T.V. Paul), G. John Ikenberry, and John A. Hallพรณรงค์ อ่วมคำ
2558การแปลหนังสือบทร้อยกรองสำหรับเด็ก เรื่อง The Cat in the Hat ของ Dr. Seussปานชนก เมธาภัทร