Please use this identifier to cite or link to this item: https://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/36479
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorWilita Sriuranpong-
dc.contributor.authorSirimar Sirisubsatid-
dc.contributor.otherChulalongkorn University. Faculty of Arts-
dc.date.accessioned2013-10-31T03:27:39Z-
dc.date.available2013-10-31T03:27:39Z-
dc.date.issued2012-
dc.identifier.urihttp://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/36479-
dc.descriptionThesis (M.A)--Chulalongkorn University, 2012en_US
dc.description.abstractDer Wortbildungsprozess „explizite Ableitung“ ist sowohl im Deutschen als auch im Thai eine produktive und wichtige Wortbildungsart. Beim kontrastiven Vergleich der expliziten Ableitungen von Substantiven im Deutschen und im Thai sind sowohl Gemeinsamkeiten als auch Unterschiede zu erkennen. Sowohl im Deutschen als auch im Thai ist die Transposition relevant: alle Arten der Affigierung in beiden Sprachen außer der Präfigierung im Deutschen führen zu einer Transposition. Eine weitere Gemeinsamkeit stellt die Stellung der Affixe dar. Alle Affixe in beiden Sprachen haben eine feste Stellung, abgesehen von dem Affix /ka:n/ „การ“ im Thai. Ein wesentlicher Unterschied besteht in der Vorkommenshäufigkeit der Affixe: im Deutschen überwiegen die Suffixe, dagegen sind im Thai mehr Präfixe als Suffixe vorzufinden. Bei den Substantivableitungen im Deutschen und im Thai weisen die Affixe viele ähnliche semantische Merkmale auf, z.B. Negativa/Falsifikativa, Augmentation usw. Bezüglich der semantischen Merkmale der Affixe besteht bei allen Affixarten im Deutschen eine Polysemie, trotzdem sind nicht alle Affixe polysem, weil manche Affixe nur ein semantisches Merkmal haben. Im Vergleich zu den Affixen im Deutschen ist die Polysemie bei den Affixen im Thai nicht so deutlich zu erkennen. Allerdings haben auch einige Präfixe im Thai Teilbedeutungen.en_US
dc.description.abstractalternativeคำผสานเป็นวิธีการสร้างคำชนิดหนึ่งที่มีความสำคัญในการสร้างคำทั้งในภาษาเยอรมันและภาษาไทย จากการศึกษาเปรียบต่างคำผสานชนิดคำนามในภาษาเยอรมันและภาษาไทยพบว่ามีทั้งความคล้ายคลึงและความแตกต่างกัน กล่าวคือ หน่วยผสานทุกชนิดในทั้งสองภาษาจะเปลี่ยนชนิดของคำ (Transposition) เมื่อนำมาประกอบกับคำหลัก ยกเว้นหน่วยผสานหน้าศัพท์ในภาษาเยอรมัน นอกจากนี้หน่วยผสานทุกชนิดในทั้งสองภาษายังมีตำแหน่งตายตัว ยกเว้นหน่วยผสาน "การ" ในภาษาไทยที่สามารถประกอบท้ายศัพท์และหน้าศัพท์ได้ ความแตกต่างที่สำคัญระหว่างคำผสานชนิดคำนามในภาษาไทยและภาษาเยอรมัน คือ ในภาษาเยอรมันจะพบหน่วยผสานท้ายศัพท์มากกว่าหน่วยผสานชนิดอื่น ในทางตรงกันข้าม ในภาษาไทยจะพบหน่วยผสานหน้าศัพท์มากที่สุด ในเรื่องลักษณะทางความหมายของหน่วยผสาน พบว่าหน่วยผสานในภาษาเยอรมันและภาษาไทยมีความหมายที่เหมือนกันหลายความหมาย ตัวอย่างเช่น ความหมายแสดงการปฎิเสธ ความหมายแสดงการเน้น เป็นต้น นอกจากนี้หน่วยผสานในภาษาเยอรมันทุกชนิดมักมีความหมายตั้งแต่สองความหมายขึ้นไป โดยความหมายเหล่านี้มีความเกี่ยวข้องกัน ทั้งนี้ ไม่ใช่หน่วยผสานทุกตัวจะมีหลายความหมาย หน่วยผสานบางตัวก็มีเพียงความหมายเดียวเท่านั้น แต่หน่วยผสานส่วนใหญ่ในภาษาไทยจะมีเพียงความหมายเดียว ซึ่งต่างจากหน่วยผสานในภาษาเยอรมัน หน่วยผสานในภาษาไทยไม่กี่ตัวเท่านั้นที่มีความหมายมากกว่าหนึ่งความหมายen_US
dc.language.isodeen_US
dc.publisherChulalongkorn Universityen_US
dc.relation.urihttp://doi.org/10.14457/CU.the.2012.844-
dc.rightsChulalongkorn Universityen_US
dc.subjectGerman languageen_US
dc.subjectThai languageen_US
dc.subjectThai language -- Usageen_US
dc.subjectGerman language -- Usageen_US
dc.subjectภาษาไทย -- การผสานคำen_US
dc.subjectภาษาเยอรมัน -- การผสานคำen_US
dc.subjectภาษาไทย -- การใช้ภาษาen_US
dc.subjectภาษาเยอรมัน -- การใช้ภาษาen_US
dc.titleExplizite ableitung von substantiven im Deutschen und im Thai : eine kontrastive untersuchungen_US
dc.title.alternativeคำผสานชนิดคำนามในภาษาเยอรมันและภาษาไทย : การศึกษาเปรียบต่างen_US
dc.typeThesisen_US
dc.degree.nameMaster of Artsen_US
dc.degree.levelMaster's Degreeen_US
dc.degree.disciplineGermanen_US
dc.degree.grantorChulalongkorn Universityen_US
dc.email.advisorWilita.S@Chula.ac.th-
dc.identifier.DOI10.14457/CU.the.2012.844-
Appears in Collections:Arts - Theses

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
sirimar_si.pdf1.92 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.