Please use this identifier to cite or link to this item: https://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/52444
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorSasarux Petcherdchoo-
dc.contributor.authorChidhathai Puyati-
dc.contributor.otherChulalongkorn University. Faculty of Arts-
dc.date.accessioned2017-03-06T01:36:33Z-
dc.date.available2017-03-06T01:36:33Z-
dc.date.issued2007-
dc.identifier.urihttp://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/52444-
dc.descriptionThesis (M.A.)--Chulalongkorn University, 2007en_US
dc.description.abstractวิทยานิพนธ์นี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาโครงสร้างไวยากรณ์และการใช้โวหารภาพพจน์ในภาษิต-คำพังเพยจีนและไทย ตลอดจนศึกษาแนวคิดเรื่องคุณธรรมที่ปรากฏในภาษิต-คำพังเพยจีนและไทย อันประกอบด้วยคุณธรรม ๕ ประการ คือ ความเมตตา ความจงรักภักดีต่อชาติและพระมหากษัตริย์ ความกตัญญูกตเวที การให้อภัย และความซื่อสัตย์สุจริต ผลการวิจัยพบว่าภาษิต-คำพังเพยจีนและไทยมีโครงสร้างไวยากรณ์ ๓ ระดับ คือ วลี ประโยคความเดียว และประโยคความรวมหรือความซ้อน ซึ่งโครงสร้างที่พบมากที่สุดในทั้งสองภาษาคือ ประโยคความรวมหรือความซ้อน ในด้านการใช้โวหารภาพพจน์ พบว่าภาษิต-คำพังเพยจีนและไทยต่างก็มีการใช้โวหารภาพพจน์ ๕ ประเภทได้แก่ การใช้ความเปรียบเทียบ นามนัย อธิพจน์ บุคลาธิษฐาน และปฏิพจน์ ซึ่งโวหารที่พบมากที่สุดในทั้งสองภาษา คือการใช้ความเปรียบ การวิจัยครั้งนี้พบว่าภาษิต-คำพังเพยจีนและไทยต่างก็สะท้อนแนวคิดเรื่องคุณธรรมทั้ง ๕ ประการดังกล่าวข้างต้น แต่ก็มีความแตกต่างบางประการ เช่น แนวคิดเรื่องความกตัญญูกตเวทีที่ปรากฏในภาษิต-คำพังเพยจีนสะท้อนให้เห็นว่าบุตรควรแสดงความกตัญญูต่อบุพการีในรูปแบบของการกระทำที่เป็นรูปธรรม เช่น การรักษาพยาบาลยามเจ็บป่วย หรือการชดใช้หนี้สินแทนบุพการี เป็นต้น แต่กลับไม่พบแนวคิดเช่นนี้ในภาษิต-คำพังเพยไทย ที่ส่วนใหญ่จะสะท้อนแนวคิดความกตัญญูกตเวทีในลักษณะที่เป็นนามธรรม เช่นการปลูกฝังให้บุตรสำนึกบุญคุณของบุพการี เป็นต้น นอกจากนี้แนวคิดเรื่องคุณธรรมที่ปรากฏในภาษิต-คำพังเพยจีนและไทย ยังสะท้อนให้เห็นถึงลัทธิความเชื่อและศาสนาของชนชาติจีนและไทยอีกด้วย กล่าวคือ ชาวจีนได้รับอิทธิพลเรื่องคุณธรรมจากแนวคิดของขงจื่อเป็นหลัก ส่วนชาวไทยได้รับอิทธิพลเรื่องคุณธรรมจากหลักธรรมทางพุทธศาสนา ดังนั้นการศึกษาแนวคิดเรื่องคุณธรรมที่ปรากฏในภาษิต-คำพังเพยจีนและไทย จึงช่วยสร้างความเข้าใจในวัฒนธรรมของทั้งสองชนชาติได้ดียิ่งขึ้นen_US
dc.description.abstractalternative本研究目的是探討漢泰諺語的語法結構與修辭法,以及針對漢泰諺語所反映的道德價值觀念進行研究,所謂道德價值觀念指的是五種道德,即仁義、忠誠、孝順、寬容及誠信。研究結果發現,漢泰諺語的語法結構可分爲三種,即短語、單句及複句。其中,兩種諺語數目最多的語法結構都是複句。修辭法上發現,漢泰諺語都運用相同的五種修辭法,即比喻、借代、誇張、比擬及對照。其中,兩種諺語運用最多的是比喻法。大體上,漢泰諺語都反映出相同的五種道德,而有的思想內涵還有差異存在。比如:在孝順道德上,漢諺語反映出孩子應通過具體的方法對父母表現孝順,如:生病了要伺候、替父母還債等。而這種思想內涵卻沒有出現於泰諺語中,泰諺語常常反映出抽象的思想感情,如:強調孩子對父母感恩等。除此之外, 漢泰諺語所反映出的道德價值觀念,還表現出兩國人民不同的宗教信仰。儒家思想對中國人民的道德觀影響很大,而佛教教義對泰國人民的思想觀念產生了深刻的影響。由此可見,通過漢泰諺語所反映的道德價值觀念之比較研究,能更加深入地瞭解兩國不同的文化內涵。en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherChulalongkorn Universityen_US
dc.relation.urihttp://doi.org/10.14457/CU.the.2007.1843-
dc.rightsChulalongkorn Universityen_US
dc.subjectสุภาษิตและคำพังเพยจีนen_US
dc.subjectสุภาษิตและคำพังเพยไทยen_US
dc.subjectความดีen_US
dc.subjectProverbs, Chineseen_US
dc.subjectProverbs, Thaien_US
dc.subjectVirtueen_US
dc.titleA comparative study of Chinese and Thai proverbs as reflecting the idea of virtueen_US
dc.title.alternativeการศึกษาเปรียบเทียบภาษิต-คำพังเพยจีนและไทยที่สะท้อนแนวคิดเรื่องคุณธรรมen_US
dc.typeThesisen_US
dc.degree.nameMaster of Artsen_US
dc.degree.levelMaster's Degreeen_US
dc.degree.disciplineChineseen_US
dc.degree.grantorChulalongkorn Universityen_US
dc.email.advisorSasarux.P@Chula.ac.th-
dc.identifier.DOI10.14457/CU.the.2007.1843-
Appears in Collections:Arts - Theses

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
chidhathai_pu_front.pdf1.28 MBAdobe PDFView/Open
chidhathai_pu_ch1.pdf742.44 kBAdobe PDFView/Open
chidhathai_pu_ch2.pdf2.15 MBAdobe PDFView/Open
chidhathai_pu_ch3.pdf3.15 MBAdobe PDFView/Open
chidhathai_pu_ch4.pdf1.89 MBAdobe PDFView/Open
chidhathai_pu_ch5.pdf1.8 MBAdobe PDFView/Open
chidhathai_pu_ch6.pdf888.52 kBAdobe PDFView/Open
chidhathai_pu_back.pdf7.06 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.