Please use this identifier to cite or link to this item: https://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/73365
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorสืบพงศ์ ช้างบุญชู-
dc.contributor.authorชัญญภัค โตเจริญบดี-
dc.contributor.otherจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. คณะอักษรศาสตร์-
dc.date.accessioned2021-05-14T03:01:54Z-
dc.date.available2021-05-14T03:01:54Z-
dc.date.issued2561-
dc.identifier.urihttp://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/73365-
dc.descriptionวิทยานิพนธ์ (อ.ม.)--จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2561en_US
dc.description.abstractวิทยานิพนธ์ฉบับนี้มุ่งศึกษาเปรียบเทียบคำและสำนวนที่มี 口 “KOU” และ 嘴 “ZUI”ใน ภาษาจีนกลางกับ “ปาก” ในภาษาไทย เพื่อศึกษาเปรียบเทียบความหมายว่าเหมือนกันหรือแตกต่างกันอย่างไร จากผลการศึกษาสรุปได้ว่า ความหมายของคำและสำนวนที่มีคำว่า “ปาก” ทั้งในภาษาจีนและภาษาไทยสามารถจำแนกความหมายได้เป็น 2 กลุ่ม คือ ความหมายโดยตรง กับความหมายโดยนัย ส่วนการเปรียบเทียบสำนวนจีนและสำนวนไทยที่มีคำว่า “ปาก” ส่วนใหญ่มีความหมายเหมือนและใกล้เคียงกัน สามารถแบ่งได้เป็น 3 กลุ่ม ดังนี้ 1. เปรียบเทียบสำนวนจีนที่มีคำว่า 口 “KOU” หรือ 嘴 “ZUI” กับสำนวนไทยที่มี คำว่า “ปาก” 2. เปรียบเทียบสำนวนจีนที่มีคำว่า 口 “KOU” หรือ 嘴 “ZUI” กับสำนวนไทยไม่ได้ใช้คำว่า “ปาก” 3. เปรียบเทียบสำนวนไทยที่มี คำว่า ปาก กับสำนวนจีนไม่ได้ใช้คำว่า 口 “KOU” หรือ 嘴 “ZUI” อย่างไรก็ตาม สำนวนจีนและสำนวนไทยไม่ว่าภาษาใดหรือชาติใด สำนวนเหล่านี้เกิดจากความรู้สึกนึกคิดของมนุษย์ที่เกิดจากธรรมชาติ การกระทำ การดำเนินชีวิต ความประพฤติ หรือจารีตประเพณี ตลอดจนมโนทัศน์และค่านิยมต่างๆของทั้งสองประเทศที่มีความคล้ายคลึงกันและแตกต่างกันไปตามบริบทของสังคมen_US
dc.description.abstractalternativeThe purpose of this study is the comparison of the meanings between words and idiomatic expressions containing 口 "KOU" and 嘴 "ZUI" in both Mandarin Chinese and “/pá:k/” in Thai language. From the results of this study, it can be concluded that the meaning of words and expressions that have the word “/pá:k/” in both Chinese and Thai languages can be classified into two groups, 1. basic meaning and 2. connotative meaning. The comparison of Chinese idioms and Thai idioms with the word “/pá:k/” found that most of them have similar meanings. We can divide words into three groups as follows: 1.compare Chinese idioms with the words 口 "KOU" or 嘴 "ZUI" with Thai idioms to the word “/pá:k/” 2.compare Chinese idioms with the words 口 "KOU" or 嘴 "ZUI " to Thai idioms without the word “/pá:k/”. 3. compare Thai expressions with the word “/pá:k/”, to Chinese idioms that do not use the word 口 "KOU "or 嘴 "ZUI ". These expressions are caused by human’s natural feelings, actions, lifestyle, behavior or custom. As well as the concepts and values of both countries that are similar and different according to the social context.en_US
dc.language.isothen_US
dc.publisherจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยen_US
dc.relation.urihttp://doi.org/10.58837/CHULA.THE.2018.1044-
dc.rightsจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยen_US
dc.subjectภาษาศาสตร์เปรียบเทียบ-
dc.subjectภาษาจีน -- การใช้ภาษา-
dc.subjectภาษาไทย -- การใช้ภาษา-
dc.subjectComparative linguistics-
dc.subjectChinese language -- Usage-
dc.subjectThai language -- Usage-
dc.titleการศึกษาเปรียบเทียบคำและสำนวนที่มี “KOU” และ“ZUI” ในภาษาจีนกลางกับ “ปาก” ในภาษาไทยen_US
dc.title.alternativeA comparative study of words and idiomatic expressions containing “KOU” and “ZUI” in Mandarin Chinese and /pá:k/ in Thaien_US
dc.typeThesisen_US
dc.degree.nameอักษรศาสตรมหาบัณฑิตen_US
dc.degree.levelปริญญาโทen_US
dc.degree.disciplineภาษาจีนen_US
dc.degree.grantorจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยen_US
dc.email.advisorSeubpong.C@Chula.ac.th-
dc.identifier.DOI10.58837/CHULA.THE.2018.1044-
Appears in Collections:Arts - Theses

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Art_5880116422_Chanyapak To.pdf2.43 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.