DSpace Repository

วิจารณ์หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาสเปนเป็นภาษาไทย ของราชบัณฑิตยสถาน

Show simple item record

dc.contributor.author สถาพร ทิพยศักดิ์
dc.contributor.other จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. คณะอักษรศาสตร์
dc.date.accessioned 2010-07-24T05:55:40Z
dc.date.available 2010-07-24T05:55:40Z
dc.date.issued 2541
dc.identifier.citation วารสารอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. 27,1(ม.ค.-มิ.ย. 2541),45-57 en
dc.identifier.issn 0125-4820
dc.identifier.uri http://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/13080
dc.description.abstract วิจารณ์หลักเกณฑ์การทับศัพท์ที่ราชบัณฑิตยสถานกำหนดขึ้นโดยแบ่งเนื้อหาออกเป็นสองส่วนคือ ส่วนที่ว่าด้วยสระและส่วนที่ว่าด้วยพยัญชนะ วิเคราะห์และตรวจสอบหลักเกณฑ์การ ทับศัพท์ดังกล่าวด้วยหลักเกณฑ์ทางภาษาศาสตร์โดยเฉพาะทฤษฎีทางสัทศาสตร์ พร้อมกับข้อเสนอเพื่อแก้ไขหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาสเปนให้ถูกต้องและชัดเจนมากยิ่งขึ้น en
dc.description.abstractalternative This paper is an attempt to comments on the rules for transliteration from Spanish to Thai set by the Royal Thai Academy. The paper is divided into two parts: one deals with vowels and the other deals with consonants. The comment and analysis of the set rules transliteration is supported by linguistic theories especially phonetics. Suggestions for changes in transliteration from Spanish to Thai are made for an accurate and complete set of rules for transliteration from Spanish to Thai. en
dc.format.extent 1063435 bytes
dc.format.mimetype application/pdf
dc.language.iso th es
dc.publisher คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย en
dc.rights จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย en
dc.subject ภาษาสเปน -- คำและวลีภาษาต่างประเทศ en
dc.subject ภาษาสเปน -- การถอดตัวอักษร en
dc.title วิจารณ์หลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาสเปนเป็นภาษาไทย ของราชบัณฑิตยสถาน en
dc.title.alternative A comment on the rules for transliteration from Spanish to Thai by the Royal Thai Academy en
dc.type Article es
dc.email.author Sathaporn.T@Chula.ac.th


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record