DSpace Repository

Explizite ableitung von substantiven im Deutschen und im Thai : eine kontrastive untersuchung

Show simple item record

dc.contributor.advisor Wilita Sriuranpong
dc.contributor.author Sirimar Sirisubsatid
dc.contributor.other Chulalongkorn University. Faculty of Arts
dc.date.accessioned 2013-10-31T03:27:39Z
dc.date.available 2013-10-31T03:27:39Z
dc.date.issued 2012
dc.identifier.uri http://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/36479
dc.description Thesis (M.A)--Chulalongkorn University, 2012 en_US
dc.description.abstract Der Wortbildungsprozess „explizite Ableitung“ ist sowohl im Deutschen als auch im Thai eine produktive und wichtige Wortbildungsart. Beim kontrastiven Vergleich der expliziten Ableitungen von Substantiven im Deutschen und im Thai sind sowohl Gemeinsamkeiten als auch Unterschiede zu erkennen. Sowohl im Deutschen als auch im Thai ist die Transposition relevant: alle Arten der Affigierung in beiden Sprachen außer der Präfigierung im Deutschen führen zu einer Transposition. Eine weitere Gemeinsamkeit stellt die Stellung der Affixe dar. Alle Affixe in beiden Sprachen haben eine feste Stellung, abgesehen von dem Affix /ka:n/ „การ“ im Thai. Ein wesentlicher Unterschied besteht in der Vorkommenshäufigkeit der Affixe: im Deutschen überwiegen die Suffixe, dagegen sind im Thai mehr Präfixe als Suffixe vorzufinden. Bei den Substantivableitungen im Deutschen und im Thai weisen die Affixe viele ähnliche semantische Merkmale auf, z.B. Negativa/Falsifikativa, Augmentation usw. Bezüglich der semantischen Merkmale der Affixe besteht bei allen Affixarten im Deutschen eine Polysemie, trotzdem sind nicht alle Affixe polysem, weil manche Affixe nur ein semantisches Merkmal haben. Im Vergleich zu den Affixen im Deutschen ist die Polysemie bei den Affixen im Thai nicht so deutlich zu erkennen. Allerdings haben auch einige Präfixe im Thai Teilbedeutungen. en_US
dc.description.abstractalternative คำผสานเป็นวิธีการสร้างคำชนิดหนึ่งที่มีความสำคัญในการสร้างคำทั้งในภาษาเยอรมันและภาษาไทย จากการศึกษาเปรียบต่างคำผสานชนิดคำนามในภาษาเยอรมันและภาษาไทยพบว่ามีทั้งความคล้ายคลึงและความแตกต่างกัน กล่าวคือ หน่วยผสานทุกชนิดในทั้งสองภาษาจะเปลี่ยนชนิดของคำ (Transposition) เมื่อนำมาประกอบกับคำหลัก ยกเว้นหน่วยผสานหน้าศัพท์ในภาษาเยอรมัน นอกจากนี้หน่วยผสานทุกชนิดในทั้งสองภาษายังมีตำแหน่งตายตัว ยกเว้นหน่วยผสาน "การ" ในภาษาไทยที่สามารถประกอบท้ายศัพท์และหน้าศัพท์ได้ ความแตกต่างที่สำคัญระหว่างคำผสานชนิดคำนามในภาษาไทยและภาษาเยอรมัน คือ ในภาษาเยอรมันจะพบหน่วยผสานท้ายศัพท์มากกว่าหน่วยผสานชนิดอื่น ในทางตรงกันข้าม ในภาษาไทยจะพบหน่วยผสานหน้าศัพท์มากที่สุด ในเรื่องลักษณะทางความหมายของหน่วยผสาน พบว่าหน่วยผสานในภาษาเยอรมันและภาษาไทยมีความหมายที่เหมือนกันหลายความหมาย ตัวอย่างเช่น ความหมายแสดงการปฎิเสธ ความหมายแสดงการเน้น เป็นต้น นอกจากนี้หน่วยผสานในภาษาเยอรมันทุกชนิดมักมีความหมายตั้งแต่สองความหมายขึ้นไป โดยความหมายเหล่านี้มีความเกี่ยวข้องกัน ทั้งนี้ ไม่ใช่หน่วยผสานทุกตัวจะมีหลายความหมาย หน่วยผสานบางตัวก็มีเพียงความหมายเดียวเท่านั้น แต่หน่วยผสานส่วนใหญ่ในภาษาไทยจะมีเพียงความหมายเดียว ซึ่งต่างจากหน่วยผสานในภาษาเยอรมัน หน่วยผสานในภาษาไทยไม่กี่ตัวเท่านั้นที่มีความหมายมากกว่าหนึ่งความหมาย en_US
dc.language.iso de en_US
dc.publisher Chulalongkorn University en_US
dc.relation.uri http://doi.org/10.14457/CU.the.2012.844
dc.rights Chulalongkorn University en_US
dc.subject German language en_US
dc.subject Thai language en_US
dc.subject Thai language -- Usage en_US
dc.subject German language -- Usage en_US
dc.subject ภาษาไทย -- การผสานคำ en_US
dc.subject ภาษาเยอรมัน -- การผสานคำ en_US
dc.subject ภาษาไทย -- การใช้ภาษา en_US
dc.subject ภาษาเยอรมัน -- การใช้ภาษา en_US
dc.title Explizite ableitung von substantiven im Deutschen und im Thai : eine kontrastive untersuchung en_US
dc.title.alternative คำผสานชนิดคำนามในภาษาเยอรมันและภาษาไทย : การศึกษาเปรียบต่าง en_US
dc.type Thesis en_US
dc.degree.name Master of Arts en_US
dc.degree.level Master's Degree en_US
dc.degree.discipline German en_US
dc.degree.grantor Chulalongkorn University en_US
dc.email.advisor Wilita.S@Chula.ac.th
dc.identifier.DOI 10.14457/CU.the.2012.844


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record