DSpace Repository

บทบาทล่ามแปลในการปฏิบัติงานร่วมกับตำรวจท่องเที่ยวในกระบวนการยุติธรรม

Show simple item record

dc.contributor.advisor บุญยง ชื่นสุวิมล
dc.contributor.advisor ฐิติยา เพชรมุนี
dc.contributor.author กิติศักดิ์ สุจริตธุระการ
dc.contributor.other จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. คณะรัฐศาสตร์
dc.coverage.spatial ไทย
dc.date.accessioned 2008-09-05T04:42:14Z
dc.date.available 2008-09-05T04:42:14Z
dc.date.issued 2548
dc.identifier.isbn 9741735006
dc.identifier.uri http://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/7983
dc.description วิทยานิพนธ์ (สค.ม.)--จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2548 en
dc.description.abstract การวิจัยเรื่อง บทบาทล่ามแปลในการปฏิบัติงานร่วมกับตำรวจท่องเที่ยวในกระบวนการยุติธรรม มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาบทบาทล่ามแปลในการปฏิบัติงานร่วมกับตำรวจท่องเที่ยว เพื่อศึกษาปัญหาและอุปสรรคในการปฏิบัติงานของล่ามแปล ในการปฏิบัติงานร่วมกับตำรวจท่องเที่ยวและเสนอแนวทางในการปรับปรุงระบบการทำงาน โดยนำกรอบแนวคิดดังนี้ แนวคิดเกี่ยวกับการแปล และล่ามแปล แนวคิดเกี่ยวกับการคุ้มครองผู้ต้องหา และจำเลยในคดีอาญา แนวคิดการไกล่เกลี่ย แนวคิดวัฒนธรรมย่อย และทฤษฎีบทบาท โดยนำวิธีทางมานุษยวิทยามาใช้เก็บข้อมูลสัมภาษณ์แบบเจาะลึกเจ้าหน้าที่ล่ามแปลจำนวน 10 คน และมีระยะการทำงานไม่น้อยกว่า 5 ปี ผลการวิจัยจากปัญหาการวิจัยทั้ง 3 ข้อ สรุปได้ว่า บทบาทล่ามแปลในงานบริการ มีหน้าที่แปลเอกสาร แปลปากเปล่าและอำนวยความสะดวกนักท่องเที่ยว บทบาทล่ามแปลในการคุ้มครองสิทธิของผู้ต้องหาและจำเลย และบทบาทล่ามแปลในการไกล่เกลี่ยคดีเพื่อยุติข้อปัญหาข้อขัดแย้งมีหน้าที่ในการเป็นผู้แปลเท่านั้น en
dc.description.abstractalternative The purphoses of the roles of interpreter in Thai judicial process in working with tourist police were to study the roles of interpreter in working with tourist police, problem and obstacles in the performance of duty and to give advices in order to solve problem. The ideas and theories used in this research were the concepts of translation and interpreter defend of accused and defendant in criminal prosecution, mediation, sub-culture and role theory. Ahthropological research metho of is used to collect data by in-depth interviewed 10 interpreters who had at least 5 years of work experiences. The conclusion of this research was that the roles of interpreter in the service line were documentary translation, verbal translation and provide assistant to tourists. The roles of interpreter for accused and defendant in criminal prosecution and mediation was only strictly to interpretation. en
dc.format.extent 3023256 bytes
dc.format.mimetype application/pdf
dc.language.iso th es
dc.publisher จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย en
dc.rights จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย en
dc.subject กระบวนการยุติธรรม -- ไทย en
dc.subject ตำรวจท่องเที่ยว en
dc.subject นักแปล en
dc.subject การแปลและการตีความ en
dc.subject การสื่อสาร en
dc.title บทบาทล่ามแปลในการปฏิบัติงานร่วมกับตำรวจท่องเที่ยวในกระบวนการยุติธรรม en
dc.title.alternative The role of interpreter in Thai judicial process in working with tourist police en
dc.type Thesis es
dc.degree.name สังคมวิทยามหาบัณฑิต es
dc.degree.level ปริญญาโท es
dc.degree.discipline สังคมวิทยา es
dc.degree.grantor จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย en
dc.email.advisor ไม่มีข้อมูล
dc.email.advisor Thitiya.P@Chula.ac.th


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record