Please use this identifier to cite or link to this item: https://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/10752
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorสุพรรณี วราทร-
dc.contributor.authorจันทรกานต์ จินตนารักษ์-
dc.contributor.otherจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. คณะอักษรศาสตร์-
dc.date.accessioned2009-08-29T08:03:45Z-
dc.date.available2009-08-29T08:03:45Z-
dc.date.issued2545-
dc.identifier.isbn9741719582-
dc.identifier.urihttp://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/10752-
dc.descriptionวิทยานิพนธ์ (อ.ม.)--จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2545en
dc.description.abstractการวิจัยครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อวิเคราะห์นวนิยายแปลจากภาษาตะวันออก ซึ่งตีพิมพ์ระหว่าง พ.ศ.2500-2544 ในด้านผู้จัดทำ ภาษาต้นฉบับ ประเภท แนวคิด การดำเนินเรื่อง ตัวละครเอก ฉาก ลักษณะเด่นของหนังสือ และ องค์ประกอบของหนังสือ จำนวน 80 ชื่อเรื่อง เครื่องมือที่ใช้ในการวิจัย คือ แบบวิเคราะห์ข้อมูล ผลการวิจัยพบว่านวนิยายแปลจากภาษาตะวันออกส่วนใหญ่จำนวน 47 ชื่อเรื่อง (ร้อยละ 58.75) แปลจากต้นฉบับภาษาญี่ปุ่น ดำเนินเรื่องโดยการบรรยาย มีตัวละครเอกเป็นมนุษย์ มีฉากซึ่งเป็นสถานที่จริง นวนิยายที่ศึกษาจำนวนมากที่สุดมีลักษณะเด่น เป็นประเภทนวนิยายสะท้อนสังคม มีแนวคิดเรื่องความรัก และ มีข้อมูลผู้แต่งผู้แปลen
dc.description.abstractalternativeThe purpose of this study is to analyse translated novels from Eastern languages published from 1957 to 2001 in terms of publishers, languages, types, themes, styles of presentation, main characters, scenes, distinctive features, and components of books; 80 titles are analysed on the evaluation forms. The findings reveals that the majority of translated novels from Eastern languages are translated from Japanese language, totally 47 titles (58.75%) Most of them are presented in narative style, main characters are human beings, the scenes are real and have distinctive features. The largest number of the novels studied are social novels, reflect the theme of love and contain authors and translators' data.en
dc.format.extent1622368 bytes-
dc.format.mimetypeapplication/pdf-
dc.language.isothes
dc.publisherจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยen
dc.relation.urihttp://doi.org/10.14457/CU.the.2002.413-
dc.rightsจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยen
dc.subjectนวนิยาย -- แปลจากภาษาตะวันออกen
dc.subjectการวิเคราะห์เนื้อหาen
dc.subjectหนังสือแปลen
dc.titleการวิเคราะห์นวนิยายแปลจากภาษาตะวันออก ซึ่งตีพิมพ์ระหว่าง พ.ศ.2500-2544en
dc.title.alternativeAn analysis of translated novels from Eastern languages published from 1957 to 2001en
dc.typeThesises
dc.degree.nameอักษรศาสตรมหาบัณฑิตes
dc.degree.levelปริญญาโทes
dc.degree.disciplineบรรณารักษศาสตร์และสารนิเทศศาสตร์es
dc.degree.grantorจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยen
dc.email.advisorSupannee.V@Chula.ac.th-
dc.identifier.DOI10.14457/CU.the.2002.413-
Appears in Collections:Arts - Theses

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Jantarakan.pdf1.58 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.