Arts - Independent Studies : [217] Collection home page

ลิขสิทธิ์ © จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

Browse
Subscribe to this collection to receive daily e-mail notification of new additions RSS Feed RSS Feed RSS Feed
Collection's Items (Sorted by Submit Date in Descending order): 141 to 160 of 217
Issue DateTitleAuthor(s)
2549แนวทางการแปลนวนิยายเรื่อง A Connecticut Yankee in King Arthur's Court ของ Mark Twainปณยา สุไลมาน
2549การแปลคู่มือทดลองระบบฟีดแบ็กสื่อสารโทรคมนาคมอิเล็กทรอนิกส์ไพบูลย์ แตรศิริพงศ์
2552การแปลเรื่อง A Million Little Pieces ของ James Freyอรพิน ยงวัฒนา
2558การแปลอุปลักษณ์ที่เปรียบเทียบจากมุมมองของชาวแอฟริกันอเมริกันในวรรณกรรมเรื่อง Their Eyes were Watching God ของ Zora Neal Hurstonอรสินี อสิพงษ์
2549การถ่ายทอดวัจนลีลาในการแปลนวนิยายเรื่อง The Waves ของเวอร์จิเนีย วูลฟ์อรจิรา โกลากุล
2561การแปลป้ายพิพิธภัณฑ์ กรณีศึกษาพิพิธภัณฑ์เพื่อการศึกษาวัดหนังราชวรวิหารณัฐสุดา แก่นน้อย
2549แนวทางการแปลวรรณกรรมโพสต์โคโลเนียล กรณีศึกษา : A Way in The World ของ V.S. Naipaulนิศรา วังรัตนโสภณ
2550แนวทางการแปลความเรียงวิชาการทางรัฐศาสตร์ เรื่อง Perpetual Peace : a Philosophical Sketch ของ Immanuel Kant (1724-1804)นิพัทธา ความหมั่น
2559การถ่ายทอดวัจนลีลาในนวนิยายเรื่อง A Girl is a Half-formed thing ของ Eimear McBrideณิชาภา ชิวะสุจินต์
2556การแปลหนังสือวิชาการทางศาสนาเรื่อง Jainism : an Introduction ของ Jeffery D Longณัฐ วัชรคิรินทร์
2560ข้อบกพร่องด้านภาษาที่พบในการแปลป้ายข้อมูลของพิพิธภัณฑ์และวิธีการแก้ไข : กรณีศึกษาศูนย์วิทยาศาสตร์เพื่อการศึกษา (ท้องฟ้าจำลองกรุงเทพ)กุลธิดา บุญญวนิช
2556การแปลกวีนิพนธ์เรื่อง Santa Go Home : A Case History for Parents Embellished by Robert Osborn ของ Ogden Nashกฤษดากร อินปถม
2555การแปลพระราชนิพนธ์บันทึกประจำวันของสมเด็จพระราชินีนาถวิคตอเรียกรภัทร์ บุญเกื้อหนุน
2550การแปลนวนิยายเรื่อง Gileadเขมลักขณ์ ดีประวัติ
2557การแปลสำนวนภาษาอังกฤษในนวนิยายเรื่อง The Secret History ของ Donna Tarttเขมิกา ประทีปะจิตติ
2556การแปลคำสแลงในนวนิยายขนาดสั้นเรื่อง A Smart Cunt ของ Irvine Welshกมลชนก ชัยภักดิ์
2560การแปลวาทกรรมความถูกต้องเชิงการเมืองในบทคัดสรรจากเรื่อง Politically Correct Bedtime Stories ของ James Finn Garnerกมลสรร ทวีวงษ์
2551แนวทางการแปลเพื่อถ่ายทอดภาษาในคำพูดของตัวละครเชื้อสายญี่ปุ่นจากเรื่อง Obasanจอมแก้ว วิเศษชลหาร
2559การถ่ายทอดภาษาอังกฤษแบบสิงคโปร์ (Singlish) ในนวนิยายหลังอาณานิคม เรื่อง Mammon Inc. ของ Hwee Hwee Tanจิณัฐตา เลาหวนิชย์
2550การแปลนวนิยายขนาดสั้นเรื่อง A Clockwork Orange ของแอนโทนี่ เบอร์เกสหทัยภัทร พูนผลกุล
Collection's Items (Sorted by Submit Date in Descending order): 141 to 160 of 217