Please use this identifier to cite or link to this item: https://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/74401
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorนิศา ชูโต-
dc.contributor.authorลลิตา ยุวนากร-
dc.contributor.otherจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. บัณฑิตวิทยาลัย-
dc.date.accessioned2021-07-08T03:52:15Z-
dc.date.available2021-07-08T03:52:15Z-
dc.date.issued2533-
dc.identifier.isbn9745778311-
dc.identifier.urihttp://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/74401-
dc.descriptionวิทยานิพนธ์ (ค.ม.)--จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2533en_US
dc.description.abstractการวิจัยในครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาหนังสือการ์ตูนที่แปลมาจากภาษาญี่ปุ่น ซึ่งพิมพ์จำหน่ายในช่วงปี พ.ศ. 2530-2531 ด้านการผลิต การจัดจำหน่ายของสำนักพิมพ์ผู้ผลิต จำนวน รายชื่อ ลักษณะเนื้อหา และความรีบเร่งต่อการอ่าน ตลอดจนพฤติกรรมการอ่าน และความคิดเห็นที่วัยรุ่นมีต่อหนังสือการ์ตูนนี้ กลุ่มตัวอย่างประกอบด้วย สำนักพิมพ์ผู้ผลิตหนังสือการ์ตูนจำนวน 2 แห่งหนังการ์ตูนที่ผลิตออกจำหน่ายในช่วงระยะกล่าว จำนวน 234 รายชื่อ และนักเรียนชั้น ม.1-ม.6 ปีการศึกษา 2531 ของโรงเรียนรัฐบาลปานกลาง ในเขตกรุงเทพมหานคร จำนวน 400 คน เครื่องมือที่ใช้ คือ แบบสัมภาษณ์ แบบสำรวจลักษณะทั่วไปแบบวิเคราะห์เนื้อหาแบบประเมินความเหมาะสมของหนังสือ และแบบสอบถาม ที่ผู้วิจัยสร้างขึ้น ผลการวิจัยพบว่า 1. ผู้ผลิต หนังสือการ์ตูนนี้มีการแข่งขันกันสูงเนื่องจากเป็นหนังสือที่กำลังได้รับความนิยมและเป็นหนังสือที่ไม่มี ลิขสิทธิ์ จึงมีผู้ผลิตอยู่เป็นจำนวนมาก แต่เพราะขาดบุคลากรที่มีความชำนาญ ความไม่พร้อมท่านปัจจัยในการผลิต และความรีบเร่งทำให้หนังสือการ์ตูนนี้มีข้อผิดพลาด มีการซ้ำซ้อนอยู่เสมอ 2.หนังสือการ์ตูน 2.1 หนังสือการ์ตูนที่แปลมาจากภาษาญี่ปุ่นซึ่งจำหน่ายในช่วงปี 2530-31 มีจำนวน 610 รายชื่อส่วนใหญ่เป็นหนังสือการ์ตูนประเภทเล่มเดียวจบ จัดจำหน่วยในราคา 10 บาท 12 บาท และ 15 บาท มีจำนวนหน้าตั้งแต่ 100-200 หน้า มีขนาด 16 หน้าบก และมีส่วนบระกอบที่สำคัญได้แก่ ปกหน้า ปกใน หลังบกในส่วนของเนื้อเรื่อง และปกหลัง 2.2 ด้านเนื้อเรื่องและแกนของเรื่องหนังสือการ์ตูนส่วนใหญ่เป็นเรื่องประเภทความรัก การต่อสู้ลึกลับและเรื่องผี ที่มีเนื้อหาสาระเกี่ยวกับวัยรุ่น โดยสอดแทรกคุณธรรมในเชิงสร้างสรรค์ ให้ผู้อ่านคิดจินตนาการเองจากลักษณะพฤติกรรมของตัวละคร ด้านภาพประกอบและการใช้ภาษา แม้จะวาดภาพประณีต สวยงาม ใช้ภาษาพูดสั้น ๆ ง่ายๆ เช่น เดียวกับที่วัยรุ่นใช้ในชีวิตประจำวัน แต่หนังสือการ์ตูนนี้มักจะมีภาพต้องห้ามประเภทการกอดจูบ ภาพโป๊ ภาพสื่อถึงเรื่องเพศ หรือภาพแสดงการฆ่ากันอย่างโหดร้ายทารุณมีการเขียนผิด เช่น ใช้วรรณยุกต์ผิด เขียนสระหรือพยัญชนะตกหล่น หรือวางวรรณยุกต์ผิดที่ รวมทั้งใช้ศัพท์และสำนวนไม่เหมาะสม เช่น ศัพท์สะแลง และคำบ่งบอกหรือเรื่องเพศ สอดแทรกอยู่เสมอ 2.3 ผลการประเมินความเหมาะสมของหนังสือการ์ตูนที่แปลมาจากภาษาญี่ปุ่นที่มีต่อการ ล้นรองวันนในภาพรวมงงอยู่ในระดับปานกลาง 3. ผู้อ่านวัยรุ่น 3.1 วัยรุ่นไทย 90% รู้จักและเคยอ่านหนังสือการ์ตูนนี้ โดยการชักนำของเพื่อน ๆ ซึ่งส่วนใหญ่ยังคงติดตามอ่านอยู่จนปัจจุบัน พฤติกรรมในการอ่าน วัยรุ่นส่วนใหญ่ชอบอ่านหนังสือเล่มเดียวจบโดยนิยมซื้อ และเลือกเอาจากเรื่องปก ราคาของหนังสือ และชื่อเรื่อง เป็นหลัก 3.2 องค์ประกอบของหนังสือการ์ตูนที่วัยรุ่นไทยส่วนใหญ่ชอบ คือ ภาพปก เนื้อเรือง แกนของเรื่องภาพประกอบเรื่อง ขนาดรูปเล่ม จำนวนหน้า และตัวอักษรที่ใช้ ส่วนภาพประกอบที่เกี่ยวกับเรื่องทางเพศ วัยรุ่นส่วนใหญ่เห็นว่าเป็นเรื่องปกติธรรมดา-
dc.description.abstractalternativePurpose of this research is to study production, distribution by publishers, quantity, title, theme, reading appropriation, including reading behavior and attitude of teenagers. towards Japanese Comic Book, which were published during 1987-1988. Samples of the study are composed of two publishers, 234 Japanese Comic Book and 400 M.1 to M.6 students from central region government school in Bangkok, during school year 1988. Instrument used in the study are interview, general survey, content analysis., appropriate evaluation criteria and questionnaire developed by researcher Findings of the study are as follows: 1. Publishers: Because of high demand on Japanese Comic Books and no specific license to any publishers, market of the book is high competitive. However, there are problems in production of comic books such as the printing error and duplication of the same titles. These are resulted from the shortage of skilled personal, unreadiness of resources in production and hustleness. 2. Japanese Comic Books 2.1 There are 610 Japanese Comic Books published during 1987-88. Most of them are the one-book ended type with the price of 10, 12 and 15 Baht. Body of the books are front cover, back cover and content with consisted of 100-200 pages. 2.2 About contents, main theme of the books are "love", "challenge", "horror" and "ghost" which were related to the teenage-life. They also inolude the creative. ethics that stimulate the imagination of the readers which normally appropriated with actors 'characters and behaviors. About illustration and language usage, even the books are presented in beautiful drawings, using short and understandable words like whatusually be used by teenages, however, they also present. pictures and words which can be considered “taboo” such as hug and kiss, nude, sex image and cruel crime. Mis-spelling and mis-using of words are also be found through out the book such as mis-spelling and placing of tone, vowel and alphabet, including slang and sex words. 2.3 Overall evaluation of the Japanese Comic Books for teenages is ranked at satisfactory level. 3. Teenages readers 3.1 90 percent of Thai teenages who know and read Japanese Comic Books have been influenced by peers whom continuously read the books. Reading behaviors of most teenages are to purchase and read the one-book ended by selecting from excerpt, price and title. 3.2 Most Thai teenages preferred Japanese Comic Books because of drawing presentation of front cover, contents, main theme, inside-picture, book-size, number of pages and leading characters. Drawing about sex images are considered as 'usual event'.-
dc.language.isothen_US
dc.publisherจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยen_US
dc.rightsจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยen_US
dc.subjectการ์ตูน -- ญี่ปุ่นen_US
dc.subjectหนังสือการ์ตูนกับวัยรุ่น -- ไทยen_US
dc.subjectการวิเคราะห์เนื้อหาen_US
dc.subjectCaricatures and cartoons -- Japanen_US
dc.subjectComic books and teenagers -- Thailanden_US
dc.subjectContent analysis ‪(Communication)‬en_US
dc.titleการวิเคราะห์เนื้อหาหนังสือการ์ตูนสำหรับวัยรุ่น ที่แปลมาจากภาษาญี่ปุ่นen_US
dc.title.alternativeAnalysis of translated Japanese comic book content for youthen_US
dc.typeThesisen_US
dc.degree.nameครุศาสตรมหาบัณฑิตen_US
dc.degree.levelปริญญาโทen_US
dc.degree.disciplineวิจัยการศึกษาen_US
dc.degree.grantorจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยen_US
dc.email.editorNisa.X@chula.ac.th-
Appears in Collections:Grad - Theses

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Lalita_yu_front_p.pdf1.06 MBAdobe PDFView/Open
Lalita_yu_ch1_p.pdf1.1 MBAdobe PDFView/Open
Lalita_yu_ch2_p.pdf2.76 MBAdobe PDFView/Open
Lalita_yu_ch3_p.pdf1.29 MBAdobe PDFView/Open
Lalita_yu_ch4_p.pdf2.97 MBAdobe PDFView/Open
Lalita_yu_ch5_p.pdf1.36 MBAdobe PDFView/Open
Lalita_yu_back_p.pdf3.22 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.