dc.contributor.advisor |
Wilita Sriuranpong |
|
dc.contributor.author |
Akra Chowchong |
|
dc.contributor.other |
Chulalongkorn University. Faculty of Arts |
|
dc.date.accessioned |
2018-01-29T09:38:47Z |
|
dc.date.available |
2018-01-29T09:38:47Z |
|
dc.date.issued |
2014 |
|
dc.identifier.uri |
http://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/56865 |
|
dc.description |
Thesis (M.A.)--Chulalongkorn University, 2014 |
en_US |
dc.description.abstract |
Die vorliegende Arbeit untersucht kontrastiv die Textsorte „wissenschaftliche Rezension“ im Deutschen und im Thai. Die Untersuchung setzt sich zum Ziel, strukturelle Eigenschaften und sprachliche Merkmale der wissenschaftlichen Rezension zu ermitteln. Besondere Schwerpunkte liegen auf der Art und Weise, wie kritische Aussagen ausgedrückt werden, sowie auf interpersonalen Sprachmitteln, nämlich wie auf den Buchautor, auf den Leser und auf den Rezensenten selbst Bezug genommen wird. Das Korpus der Untersuchung setzt sich aus jeweils 15 Textbelegen aus geisteswissenschaftlichen Zeitschriften im Deutschen und im Thai zusammen. Aus der Untersuchung geht hervor, dass die deutschen und thailändischen wissenschaftlichen Rezensionen Gemeinsamkeiten im Hinblick auf den Textaufbau aufweisen. Die meisten Textbelege in den beiden Korpora sind nach einem ähnlichen Textbauplan wie allgemeine Aufsätze gegliedert, und zwar in Einleitung, Hauptteil und Schlussteil. Allerdings ist bei manchen thailändischen Rezensionstexten ebenfalls ein separater Teiltext für die Bewertung zu finden. Bezüglich der Sprachmittel zur Kritikäußerung präferieren die deutschen sowie die thailändischen Rezensenten kritikabmildernde Sprachmittel gegenüber kritikintensivierenden Sprachmitteln. Vorgefunden werden sowohl übergreifende Sprachmittel wie z. B. Modalverben und Konzessivsätze, welche die „Lichtseiten“ vor den „Schattenseiten“ des Werkes herausstellen. Hinzu kommen sprachspezifische Mittel, z. B. Passivkonstruktionen im Deutschen und Subjektellipsen im Thai. Hinsichtlich der interpersonalen Sprachmittel ist ein Unterschied zwischen den beiden Sprachen zu erkennen: Die deutschen Rezensenten bevorzugen unpersönliche Konstruktionen zum Bezug auf die Kommunikationsteilnehmer im Kontext des Rezensierens, z. B. durch das Passiv. Hingegen verwenden die thailändischen Rezensenten eher persönliche Sprachmittel, beispielsweise die Begriffe Autor, Leser und Rezensent. |
en_US |
dc.description.abstractalternative |
วิทยานิพนธ์ฉบับนี้เป็นการศึกษาเปรียบต่างเชิงภาษาศาสตร์ข้อความต่อเนื่องเกี่ยวกับ บทวิจารณ์หนังสือวิชาการภาษาเยอรมันและภาษาไทย มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาบทวิจารณ์หนังสือวิชาการด้านโครงสร้างของตัวบทและภาษาที่ใช้ โดยเฉพาะลักษณะและวิธีการกล่าวคำวิจารณ์หนังสือ รวมถึงรูปแบบภาษาที่ใช้แสดงบุคคลสัมพันธ์ อันได้แก่กลวิธีกล่าวถึงผู้เขียนหนังสือ ผู้อ่าน และตัวผู้เขียนบทวิจารณ์เอง งานวิจัยนี้ศึกษาโดยใช้บทวิจารณ์หนังสือภาษาเยอรมันและภาษาไทยจากวารสารวิชาการด้านมนุษยศาสตร์จำนวนภาษาละ 15 บ ผลการวิจัยแสดงให้เห็นว่าบทวิจารณ์หนังสือภาษาเยอรมันและภาษาไทยมีความคล้ายคลึงกันด้านโครงสร้าง กล่าวคือ บทวิจารณ์ในชุดข้อมูลส่วนมากมีโครงสร้างแบบเรียงความโดยทั่วไป อันประกอบไปด้วย บทนำ เนื้อหา และบทสรุป อย่างไรก็ดี ยังพบบทวิจารณ์ภาษาไทยจำนวนหนึ่งที่มีบทวิจารณ์แยกออกมาส่วนหนึ่งต่างหาก ด้านการใช้ภาษาในการวิจารณ์ พบว่าทั้งผู้วิจารณ์หนังสือชาวเยอรมันและชาวไทยต่างนิยมใช้รูปแบบภาษาที่ใช้ลดความรุนแรงในการวิจารณ์มากกว่ารูปแบบภาษาที่ใช้เน้นคำวิจารณ์ ทั้งนี้ มีรูปแบบภาษาที่ปรากฏเหมือนกันในบทวิจารณ์ภาษาเยอรมันและบทวิจารณ์ภาษาไทย อาทิ การใช้กริยาช่วยแสดงทัศนะ ประโยคแสดงความขัดแย้งที่กล่าวถึงข้อดีของหนังสือก่อนแล้วตามด้วยข้อบกพร่อง และมีรูปแบบภาษาที่ปรากฏในบทวิจารณ์ภาษาใดภาษาหนึ่ง เช่น ประโยคกรรมวาจกในภาษาเยอรมันและประโยคที่ละประธานในภาษาไทย นอกจากนี้ ในการกล่าวถึงผู้มีส่วนร่วมในบริบทของการวิจารณ์หนังสือ พบว่าบทวิจารณ์ภาษาเยอรมันและภาษาไทยมีความแตกต่างกัน กล่าวคือ ผู้วิจารณ์ชาวเยอรมันนิยมใช้หน่วยสร้างที่ไม่ระบุตัวบุคคล อาทิ ประโยคกรรมวาจก ในขณะที่ผู้วิจารณ์ชาวไทยนิยมใช้หน่วยสร้างที่ระบุตัวบุคคลมากกว่า เช่น การใช้คำเรียก ผู้เขียน ผู้อ่าน ผู้วิจารณ์ เป็นต้น |
en_US |
dc.language.iso |
de |
en_US |
dc.publisher |
Chulalongkorn University |
en_US |
dc.relation.uri |
http://doi.org/10.14457/CU.the.2014.445 |
|
dc.rights |
Chulalongkorn University |
en_US |
dc.subject |
Linguistics |
en_US |
dc.subject |
Book reviewing |
en_US |
dc.subject |
German language |
en_US |
dc.subject |
Thai language |
en_US |
dc.subject |
ภาษาศาสตร์ |
en_US |
dc.subject |
การวิจารณ์หนังสือ |
en_US |
dc.subject |
ภาษาเยอรมัน |
en_US |
dc.subject |
ภาษาไทย |
en_US |
dc.title |
Wissenschaftliche rezensionen im deutschen und im thai: eine kontrastive textlinguistische untersuchung |
en_US |
dc.title.alternative |
บทวิจารณ์หนังสือวิชาการภาษาเยอรมันและภาษาไทย: การศึกษาเปรียบต่างเชิงภาษาศาสตร์ข้อความต่อเนื่อง |
en_US |
dc.type |
Thesis |
en_US |
dc.degree.name |
Master of Arts |
en_US |
dc.degree.level |
Master's Degree |
en_US |
dc.degree.discipline |
German |
en_US |
dc.degree.grantor |
Chulalongkorn University |
en_US |
dc.email.advisor |
Wilita.S@Chula.ac.th |
|
dc.identifier.DOI |
10.14457/CU.the.2014.445 |
|