DSpace Repository

ล่ามในคริสตจักรและในมัสยิด

Show simple item record

dc.contributor.advisor หนึ่งหทัย แรงผลสัมฤทธิ์
dc.contributor.author อภิลาภรณ์ เวศกิจ
dc.contributor.other จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. คณะอักษรศาสตร์
dc.date.accessioned 2022-02-25T02:37:46Z
dc.date.available 2022-02-25T02:37:46Z
dc.date.issued 2551
dc.identifier.uri http://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/78100
dc.description สารนิพนธ์ (อ.ม.) -- จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2551 en_US
dc.description.abstract สารนิพนธ์หัวข้อ ล่ามในศาสนสถาน ฉบับนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาการทำงานและสภาพการทำงานของล่ามในศาสนสถาน อันได้แก่ ในมัสยิด และในคริสตจักร รวมทั้งสำรวจความคิดเห็นของล่ามในการทำล่ามในศาสนสถานของตนและศึกษาความคิดเห็นและความคาดหวังของผู้ใช้ล่ามในศาสนาสถาน โดยดำเนินการวิจัยด้วยวิธีสัมภาษณ์และสังเกตการทำงานของล่ามในคริสตจักร จำนวน 8 คนและล่ามในมัสยิดซึ่งเป็นมุสลิมจำนวน 2 คน รวมการสัมภาษณ์ล่ามในคริสตจักรและมัสยิดทั้งหมด 10 คน นอกจากนี้ยังมีการสัมภาษณ์ผู้ใช้ล่ามซึ่งเป็นผู้ฟังล่ามชาวอเมริกันในคริสตจักรจำนวน 5 คน และผู้ใช้ล่ามมุสลิมในมัสยิดซึ่งเป็นผู้ฟังชาวแอฟริกันจำนวน 1 คนและชาวพม่าจำนวน 2 คน รวมการสัมภาษณ์ผู้ใช้ล่ามในคริสจักรและในมัสยิดทั้งหมดจำนวน 8 คน ผลการวิจัยสรุปได้ว่า ล่ามในคริสตจักรมีหน้าที่ล่ามเพียงอย่างเดียวแต่ล่ามในมัสยิดบางท่านมีหน้าที่เป็นล่ามให้ตนเองและเป็นผู้เทศนาด้วยในเวลาเดียวกัน ล่ามในศาสนสถานมีความอิ่มเอิบใจที่ได้เป็นล่ามให้กับศาสนสถานของศาสนาตน แม้ว่าไม่ได้รับค่าตอบแทนในการทำล่าม แต่ล่ามถือว่าเป็นการรับใช้ศาสนา รับใช้สมาชิกในศาสนาสถานของตนและรับใช้พระผู้เป็นเจ้าที่ตนศรัทธา นอกจากนี้ ผลการสัมภาษณ์เกี่ยวกับความคาดหวังของผู้ใช้ล่ามพบว่า ผู้ใช้ล่ามคาดหวังให้ล่ามเข้าใจมโนทัศน์ของศาสนาที่ตนกำลังทำล่ามอยู่ สามารถสื่อสารประเด็นสำคัญเป็นภาษาอังกฤษที่ผู้ใช้ล่ามเข้าใจได้ด้วยการออกเสียงที่ชัดเจน และแปลเร็วทันกับผู้พูดโดยไม่ทิ้งช่วงห่างจนเกินไป en_US
dc.description.abstractalternative This research aims to study and observe interpreters' roles and work conditions in churches and mosques. It also aims to study interpreters' attitudes towards their works as well as audiences' opinions and expectations in the churches and mosques. The research methods include interviews with 10 interpreters consisting of 8 Christian interpreters in the churches and 2 Muslim ones in the mosques as well as 8 audiences consisting of 5 Christian American, 1 Muslim African and 2 Burmese audiences. The results from the interviews indicate that the interpreters in the churches only have the responsibility of interpreting whereas the ones in the mosques also perform as preachers. The study also found that even though the interpreters volunteer for the interpretation, they are pleased to interpret for members of their churches and mosques as it also means serving their own God. The interviews of the audiences show that they expect the interpreters to understand the religious concepts and convey them into good English with clear pronunciation that is understandable to the audiences and with the speed that is quick enough that the interpreters do not get behind a speaker en_US
dc.language.iso th en_US
dc.publisher จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย en_US
dc.relation.uri http://doi.org/10.14457/CU.the.2008.2150
dc.rights จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย en_US
dc.subject นักแปล -- ไทย en_US
dc.subject มัสยิด -- ไทย en_US
dc.subject การแปลและการตีความ -- ไทย en_US
dc.subject คริสตจักร en_US
dc.subject Translators -- Thailand en_US
dc.subject Church en_US
dc.subject Mosques -- Thailand en_US
dc.subject Translating and interpreting -- Thailand en_US
dc.title ล่ามในคริสตจักรและในมัสยิด en_US
dc.title.alternative Interpreters in churches and mosques en_US
dc.type Independent Study en_US
dc.degree.name อักษรศาสตรมหาบัณฑิต en_US
dc.degree.level ปริญญาโท en_US
dc.degree.discipline การแปลและการล่าม en_US
dc.degree.grantor จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย en_US
dc.email.advisor Nunghatai.R@Chula.ac.th
dc.identifier.DOI 10.14457/CU.the.2008.2150


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record