Abstract:
สารนิพนธ์นี้มีจุดมุ่งหมายที่จะศึกษาลักษณะการทำงานและบทบาทของล่ามใน กระบวนการช่วยเหลือและคุ้มครองสวัสดิภาพผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์ในประเทศไทย ในส่วนที่ ไม่ใช่กระบวนการทำงานของเจ้าหน้าที่ตำรวจ โดยเน้นศึกษาถึงความต้องการล่าม ลักษณะการทำงานและบทบาทของล่ามในกระบวนการทางสังคมสงเคราะห์ ในการช่วยเหลือและคุ้มครอง สวัสดิภาพผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์ พร้อมทั้งรวบรวมปัญหาที่เกี่ยวข้องและเสนอแนวทางแก้ไข โดยเก็บข้อมูลจากการสัมภาษณ์ผู้ที่มีส่วนเกี่ยวข้องในกระบวนการช่วยเหลือและคุ้มครองสวัสดิภาพผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์ โดยแบ่งเป็น ๒ กลุ่ม คือ (๑) กลุ่มผู้ใช้ล่าม จำนวน ๑๑ คน และ (๒) กลุ่มล่าม จำนวน ๕ คน จากการศึกษาพบว่า ความต้องการล่ามคู่ภาษาไทย-พม่า มีมากที่สุด และ รองลงมาคือ คู่ภาษาไทย-เขมร ล่ามที่มีคุณภาพและไว้ใจได้มีไม่เพียงพอต่อความต้องการ ล่ามที่มีคุณภาพมีผลต่อการให้ความร่วมมือของผู้เสียหาย ในการให้ข้อเท็จจริงเพื่อการดำเนินคดีกับ ผู้กระทำผิด และ การช่วยเหลือและคุ้มครองผู้เสียหายเอง นอกจากนี้ ด้วยลักษณะการทำงานที่ไม่ แน่นอนและความหลากหลายในบทบาทหน้าที่ของล่ามในกระบวนการช่วยเหลือและคุ้มครองสวัสดิภาพผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์ ทำให้วิชาชีพนี้ไม่ค่อยน่าสนใจ ขณะเดียวกันยังพบว่าปัญหาล่ามในกระบวนการช่วยเหลือและคุ้มครองสวัสดิภาพผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์ คือ (๑) ล่ามขาดความมั่นคงในอาชีพและรายได้ (๒) คุณภาพของล่าม และ (๓) ล่ามขาดการยอมรับ ดังนั้น รัฐบาลโดยเฉพาะหน่วยงานของรัฐที่เกี่ยวข้อง ควรส่งเสริมให้เกิดความเข้าใจเกี่ยวกับ บทบาทและความสำคัญของล่ามในกระบวนการช่วยเหลือและคุ้มครองสวัสดิภาพผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์ จัดหาสวัสดิการและพัฒนาหลักสูตรเพื่อพัฒนาและส่งเสริมคุณภาพของล่าม อันจะมีผลต่อประสิทธิภาพและประสิทธิผลของกระบวนการช่วยเหลือและคุ้มครองสวัสดิภาพผู้เสียหายจากการค้ามนุษย์