Abstract:
สารนิพนธ์ฉบับนี้จัดทำขึ้นโดยมุ่งเน้นการแปลคำศัพท์เกี่ยวกับเครื่องแต่งกายสตรีในหนังสือ Vintage Style: Iconic fashion looks and how to get them ของ Sarah Kennedy จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย เพื่อให้ได้บทแปลที่เหมาะสมกับหนังสือแนะนำการแต่งกายและถ่ายทอดคำศัพท์คัดสรรได้อย่างถูกต้อง แนวทางและทฤษฎีที่นำมาใช้วิเคราะห์ตัวบทต้นฉบับและกำหนดแนวทางการแปลได้แก่ แนวคิดที่เกี่ยวกับการวิเคราะห์ตัวบทของ Christiane Nord ทฤษฎี Skopos ของ Katharina Reiss และ Hans J. Vermeer และแนวทาง Interpretive Approach ของ Jean Delisle รวมไปถึงการศึกษาเรื่องเครื่องแต่งกาย ซึ่งเป็นประโยชน์ต่อการวิเคราะห์คำศัพท์คัดสรรและการแปลที่ถูกต้องและเหมาะสม ผลการศึกษาพบว่า การใช้ทฤษฎีและแนวคิดด้านการแปลร่วมกับความรู้เรื่องเครื่องแต่งกายสามารถแก้ไขปัญหาในการแปลคำศัพท์เกี่ยวกับเครื่องแต่งกายสตรีได้ อีกทั้งการศึกษาภาพประกอบเพิ่มเติมก็สามารถช่วยในการแปลและตรวจสอบความถูกต้องของความหมาย จึงได้บทแปลที่ถูกต้องและมีสมมูลภาพเทียบเคียงกับต้นฉบับ