Abstract:
สารนิพนธ์นี้เป็นงานวิจัยที่ศึกษาการแปลในกระบวนการสร้างเรื่องเล่าของข่าวเหตุการณ์ความไม่สงบจังหวัดชายแดนภาคใต้ของหนังสือพิมพ์ บางกอกโพสต์ ซึ่งมุ่งศึกษาการนำเสนอและเผยแพร่เรื่องเล่าในการแปลข่าว รวมทั้งกลวิธีในการเผยแพร่เรื่องเล่าตามแนวทางการศึกษาการแปลโดยใช้ทฤษฎีเรื่องเล่าของ Mona Baker วิธีวิจัยมี 2 วิธี คือ การวิเคราะห์ตัวอย่างข่าวเหตุการณ์ความไม่สงบในจังหวัดชายแดนภาคใต้จำนวน 30 ข่าวที่ตีพิมพ์ระหว่างวันที่ 28 ก.พ.2556 -28 ก.พ.2557 การสัมภาษณ์ผู้ที่มีส่วนเกี่ยวข้องในกระบวนการแปลข่าวและการตรวจแก้ฉบับแปล ผลการวิจัยพบว่า การแปลข่าวเหตุการณ์ความไม่สงบในจังหวัดชายแดนภาคใต้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษนั้นเป็นส่วนหนึ่งของกระบวนการสร้างเรื่องเล่า เห็นได้จากการที่ตัวอย่างข่าวที่นำมาศึกษานั้นมีองค์ประกอบของเรื่องเล่าครบทั้ง 4 อย่าง ได้แก่ การลำดับเรื่อง ความเชื่อมโยงของเรื่องเล่า การวางโครงเรื่อง และการเลือกสรรข้อมูล นอกจากนี้ยังพบว่าในการแปลมีกำหนดกรอบเรื่องเล่าโดยใช้กลวิธี 4 แบบ คือ การกำหนดกรอบโดยใช้เงื่อนเวลาและสถานที่ การกำหนดกรอบโดยการเลือกสรรข้อมูล การกำหนดกรอบโดยใช้ถ้อยคำตีตรา และการกำหนดกรอบโดยการเปลี่ยนตำแหน่งผู้ที่เกี่ยวข้องในเหตุการณ์ เมื่อประมวลจากองค์ประกอบของเรื่องเล่าและการกำหนดกรอบเรื่องเล่าตาม พบว่าการแปลข่าวเหตุการณ์ความไม่สงบในจังหวัดชายแดนภาคใต้ของหนังสือพิมพ์ บางกอกโพสต์ นำเสนอเรื่องเล่าสาธารณะ 3 เรื่อง คือ 1) เรื่องเล่าว่าด้วยการต่อสู้ระหว่างรัฐไทยและผู้ก่อความไม่สงบ/ขบวนการแบ่งแยกดินแดน 2) เรื่องเล่าว่าด้วยการเจรจาสันติภาพคือหนทางในการดับไฟใต้ และ 3) เรื่องเล่าว่าด้วยความรุนแรงรายวันในจังหวัดชายแดนภาคใต้และชะตากรรมของเหยื่อผู้บริสุทธิ์