DSpace Repository

User-side assessment on English to Thai and Thai to English machine interpreting: the case of google translate

Show simple item record

dc.contributor.advisor Nunghatai Rangponsumrit
dc.contributor.author Thatchaphon Silpi
dc.contributor.other Chulalongkorn University. Faculty of Arts
dc.date.accessioned 2022-11-03T03:09:55Z
dc.date.available 2022-11-03T03:09:55Z
dc.date.issued 2021
dc.identifier.uri http://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/81122
dc.description Independent Study (M.A.)--Chulalongkorn University, 2021
dc.description.abstract This research aims to assess Google Translate´s effectiveness in English-Thai consecutive interpreting based on users' comprehension and to investigate users’ satisfaction with MI renditions. Ten native speakers of Thai and eight native speakers of English were asked to listen to the translated speeches and complete a questionnaire to assess the Adequacy and Fluency of the MI. The findings showed that in terms of Adequacy of the English to Thai MI participants’ comprehension scores ranged from 2.4 to 3.45 out of 5, while Fluency received less than half of the maximum scores in all areas. In comparison, for the direction of Thai to English of the MI, the comprehension scores of the participants ranged from 2.31 and 3.81 out of 5 for Adequacy, and three areas of Fluency received less than half of the maximum scores. However, improvements are still needed. For the English to Thai direction, appropriate pausing of translation delivery was the most suggested aspect. On the other hand, a more natural-sounding voice is mostly required in the Thai to English direction.
dc.language.iso en
dc.publisher Chulalongkorn University
dc.relation.uri http://doi.org/10.58837/CHULA.IS.2021.133
dc.rights Chulalongkorn University
dc.subject.classification Arts and Humanities
dc.title User-side assessment on English to Thai and Thai to English machine interpreting: the case of google translate
dc.title.alternative การประเมินคุณภาพการล่ามของปัญญาประดิษฐ์ในคู่ภาษาอังกฤษ-ไทยผ่านมุมมองผู้ใช้งาน: กรณีของ Google Translate
dc.type Independent Study
dc.degree.name Master of Arts
dc.degree.level Master's Degree
dc.degree.discipline Translation and Interpretation
dc.degree.grantor Chulalongkorn University
dc.identifier.DOI 10.58837/CHULA.IS.2021.133


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record