Please use this identifier to cite or link to this item: https://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/23642
Title: การใช้คำบุพบทภาษาอังกฤษของนักศึกษาชั้นปีที่หนึ่ง มหาวิทยาลัยขอนแก่น
Other Titles: English preposition usage of Khon Daen University freshmen
Authors: เยาวลักษณ์ อภิชาติวัลลภ
Issue Date: 2520
Publisher: จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Abstract: การวิจัยครั้งนี้ มีวัตถุประสงค์ดังต่อไปนี้ 1. ศึกษาเปรียบเทียบลักษณะและวิธีใช้คำบุพบทในภาษาอังกฤษ และภาษาไทยตามหลักภาษาศาสตร์ 2. ศึกษาวิเคราะห์ปัญหาการใช้คำบุพบทภาษาอังกฤษ ของนักศึกษาชั้นปีที่หนึ่ง มหาวิทยาลัยขอนแก่น วิธีดำเนินการวิจัย ผู้วิจัยดำเนินงานโดยศึกษาลักษณะเหล่านั้นมาวิเคราะห์และเปรียบเทียบ เพื่อหาความเหมือนและความแตกต่างระหว่างคำบุพบทในภาษาทั้งสอง อันอาจจะเป็นปัญหาในการเรียนเรื่องคำบุพบทในภาษาอังกฤษของนักศึกษาไทย จากนั้นจึงสร้างแบบสอบความรู้เรื่อง การใช้คำบุพบทในภาษาอังกฤษสำหรับนักศึกษาชั้นปีที่หนึ่ง มหาวิทยาลัยขอนแก่น ประกอบด้วยข้อสอบจำนวน 120 ข้อ โดยยึดหลักจากการวิเคราะห์เปรียบเทียบภาษา และเนื้อหาในบทเรียนวิชาภาษาอังกฤษ SE 101 ซึ่งเป็นวิชาบังคับสำหรับนักศึกษาชั้นปีที่หนึ่ง มหาวิทยาลัยขอนแก่น หลังจากได้ตรวจสอบความเหมาะสมของคำสั่ง เวลาที่ใช้ในการสอบและความตรงตามเนื้อหาของแบบสอบแล้ว นำแบบสอบไปทดสอบกับนักศึกษาชั้นปีที่หนึ่ง มหาวิทยาลัยขอนแก่น จำนวน 228 คน คำนวณค่าเฉลี่ย ค่าส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน ค่าความเชื่อถือได้ของแบบสอบถาม และคำนวณหาค่าร้อยละของกลุ่มตัวอย่างที่มีข้อผิดในการใช้บุพบทแต่ละประเภท และจึงนำข้อผิดทั้งหมดมาวิเคราะห์สาเหตุ คำนวณหาค่าร้อยละของข้อผิดเหล่านั้น โดยแยกประเภทของข้อผิดตามสาเหตุที่ได้จากการวิเคราะห์ สรุปผลการวิจัย 1. คำบุพบทในภาษาอังกฤษและภาษาไทย มีความแตกต่างกันในด้านโครงสร้างของคำบุพบท ตำแหน่งและหน้าที่ของบุพบทวลี และกฎในการใช้คำบุพบท ความแตกต่างเหล่านี้ทำให้เกิดปัญหาแก่นักศึกษาไทยในการใช้คำบุพบทในภาษาอังกฤษ 2. ความสามารถในการใช้คำบุพบทในภาษาอังกฤษของนักศึกษาชั้นปีที่หนึ่ง มหาวิทยาลัยขอนแก่น อยู่ในระดับปานกลางและมีการกระจายค่อนข้างสูง 3. ประเภทของคำบุพบที่นักศึกษามีปัญหาในการใช้เกินกว่า 50% ได้แก่ 3.1 คำบุพบทบอกเวลา 3.2 คำบุพบทบอกความเกี่ยวเนื่อง 3.3 คำบุพบทที่ต้องตามหลังคำกริยาบางคำ 3.4 คำบุพบทบอกทิศทาง 4 .สาเหตุที่ทำให้นักศึกษาชั้นปีที่หนึ่ง มหาวิทยาลัยขอนแก่น ใช้คำบุพบทผิดเนื่องมาจาก 4.1 ความแตกต่างของวิธีการใช้กฎเกี่ยวกับบุพบทที่ปรากฏทั้งในภาษาอังกฤษและภาษาไทย 4.2 ความแตกต่างด้านหน้าที่ของบุพบทวลีในภาษาอังกฤษและภาษาไทย 4.3 กฎบางกฎเกี่ยวกับคำบุพบทที่มีในภาษาอังกฤษแต่ไม่มีในภาษาไทย ข้อเสนอแนะ ผู้บริหารการศึกษาที่มีหน้าที่จัดหลักสูตรและคัดเลือกบทเรียนตลอดจนอาจารย์ผู้สอนภาษาอังกฤษในระดับมหาวิทยาลัยตอนต้น ควรจะได้หันมาเห็นความสำคัญของคำบุพบทมากขึ้น และบรรจุเนื้อหาเกี่ยวกับเรื่องคำบุพบทไว้ในบทเรียนในอัตราส่วนที่เหมาะสม นอกจากนี้ในการสอนภาษาอังกฤษแก่ผู้เรียนไทย อาจารย์ผู้สอนควรจะได้ศึกษาและเปรียบเทียบลักษณะของระบบต่างๆ ในภาษาอังกฤษและภาษาไทย เพื่อจะได้สามารถคาดคะเนปัญหาที่อาจจะเกิดขึ้นกับนักเรียนของตนในการเรียนเกี่ยวกับเรื่องนั้นๆ อันจะช่วยเป็นแนวทางในการจัดการสอนและฝึกฝนผู้เรียนได้ถูกจุด ทำให้การสอนมีประสิทธิภาพยิ่งขึ้น
Other Abstract: The purposes of this study are, first, to present a systematic contrastive study of the prepositions ill English and Thai I second, to investigate the problems concerning English preposition usage that Khon Kaen University freshmen have and try to analyze them. Procedure: The structures and grammatical rules of prepositions in English and Thai were analyzed thoroughly. They were compared in order to find out similarities and differences which may cause problems in using prepositions in English to Thai students. A test on preposition usage was constructed. The test consisted of 120 items. The contents of the test were based on the contrastive study and the course SE 101 which was a requirement for Khon Kaen University freshmen. The clarity of the test instructions, the time required and the content validity of the test were checked. A sample of 228 of the first year students of Khon Kaen University were randomly selected to do the test. The data collected were treated with calculation of means, standard deviations, reliability of the teat and the percentage of the students’ mistakes in each group of the prepositions* The analysis of the mistakes was made to find out their causes. Then, the mistakes were grouped according to their causes and analyzed in percentage. Findings and conclusion: 1. The prepositions in English and Thai are different in some parts of their structures, functions and rules. These differences cause problems in using English prepositions to Thai students. 2. The ability level of Khon Kaen University freshmen in using English prepositions was average and highly distributed. 3. Types of prepositions which more than 50% of the students use incorrectly are as follows. 3.1 Prepositions of time, 3.2 Prepositions of association, 3.3 Prepositions of verb particles, 3.4 Prepositions of direction. 4. The most important causes in using incorrect English prepositions are as follows; 4.1 Differences in the application of transformational rules which occur both in English and Thai. 4.2 Differences in the functions of prepositional phrases in English and Thai. 4.3 Some transformational rules which occur only in English. Recommendations: It is recommended that preposition usage in English courses for university students be given a stronger emphasis and instructors in English for Thai students should realize the differences in the structures of the two languages in order to be able to anticipate any problems their students may encounter.
Description: วิทยานิพนธ์ (ค.ม.)--จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, 2520
Degree Name: ครุศาสตรมหาบัณฑิต
Degree Level: ปริญญาโท
Degree Discipline: มัธยมศึกษา
URI: http://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/23642
Type: Thesis
Appears in Collections:Grad - Theses

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Yaowalak_Ap_front.pdf517.52 kBAdobe PDFView/Open
Yaowalak_Ap_ch1.pdf631.69 kBAdobe PDFView/Open
Yaowalak_Ap_ch2.pdf775.33 kBAdobe PDFView/Open
Yaowalak_Ap_ch3.pdf914.01 kBAdobe PDFView/Open
Yaowalak_Ap_ch4.pdf597.69 kBAdobe PDFView/Open
Yaowalak_Ap_ch5.pdf452.68 kBAdobe PDFView/Open
Yaowalak_Ap_ch6.pdf529.19 kBAdobe PDFView/Open
Yaowalak_Ap_back.pdf1.17 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.